— GESTAPÓ —
Eitthvað sem einhverjum dettur í hug
» Gestapó   » Kveðist á
        1, 2, 3, 4, 5, 6  
GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 18/5/11 21:22

Go melt back into the night, babe
Everything inside is made of stone
There's nothing in here moving
An' anyway I 'm not alone

You say you' re looking for someone
Who' ll pick you each time you fall
To gather flowers constantly
An' to come each time you call

A lover for your life an' nothing more
But ain´t me, babe
No, no, no, it aint´t me, babe
It ain´t me you' re lookin' for babe

Renn auðmjúk inn í myrkrið
af því að hjarta mitt það er steinn
Þess hörku ekkert hrærir.
Mér hæfir bezt að vera einn.

Þú segist leita lagsmanns sem
þér ljáir hönd ef fellur þú,
sem ævi þinnar blómar braut
bregzt ei þinni von og trú.´

Ástmann sem þér alla fylgir tíð
Ei er það eg, mey
Nei, nei, nei, eigi er það eg, mey
Ekki er það eg, sem þú leitar, mey

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 2/11/11 21:26

Hvurslags þýddi og birti í "Nýjum félagsritum" þann 12/10-2011texta, sem hann nefndi í "'Í kaldri hvílu". Þetta var þýðing og
stæling á enska textanum "Silver dagger", sem bandaríska þjóðlagasöngkonan Joan Baez söng á sinni fyrstu plötu.
Mér fannst stæling hvurslags ekki nógu "bragðmikil" svo ég ákvað að reyna gera íslenzkan texta,
sem væri "bragðmeiri" en enski textinn. Þar með er ég ekki að segja að hann sé eitthvað betri fyrir það. Og lengi má
deila um smekkinn.

Silver dagger

Don't sing love song: You´ll wake my mother.
She´s sleeping here right by my side.
And in her right hand a silver dagger.
She says that I can´t be your bride.

Gylltur riffill

Ef væmið breim þitt vekur mömmu,
sem vopnuð gylltum riffli er,
og sem karlahatri er haldin römmu,
þá hún mun skjóta undan þér.

eða

Silfur rýtingur

Ef væmið breim þitt vekur mömmu
sem vopnuð silfur rýting er,
og sem karlahatri er haldin römmu,
þá hún mun skera undan þér.

frh.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 6/11/11 21:57

All men are fales, say's my mother
They tell you wicked lovin' lies
The very next evening they court another
Leave you alone in pine and sight

Hún kveður sérhvern karlmann þvaðra
við konu sína um ást af flærð,
svo þeir reyni að veiða ástmey aðra,
en eftir gráti konan særð.

frh.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 6/11/11 22:35

My daddy is a handsome devil
He's got a chain five miles long
And on every link a heart does dangle
of another maid he's loved and wronged

Hann faðir minn er fagur hrotti,
sem fransós vítt um landið bar.
Og með flírulegu greddu glotti
hann geipar um sitt kvennafar.

Eða.

Hann faðir minn er fagur hrotti.
Að fleka meyjar hefur lag.
Og með flírulegu frygðarglotti
hann fleiprar um sitt kvennasnag.

frh.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 24/11/11 22:08

Go court another tender maiden
And hope that she will be your wife
for I've been warned and I've decided
to sleep alone all of my life.

Þú getur hér þitt spangól sparað.
Og sprundum öðrum syng þitt raus
af því að mamma hefur við mig varað.
Ég vel að lifa karlmannslaus.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 13/7/12 17:19

Textinn "Summertime" er úr söngleiknum "Porgy and Bess". Hann er eftir Du Bose Heyward. George Gershwin samdi
tónlistina í sögleiknum. Svört kona syngur "Summertime" við barnunga sinn m.a. niðri á bryggju í bandaríksku sjávarþorpi, en eftir textanum að dæma er hann ættaður af planterkum suðursveita Bandaríkjanna. Það er eins og upphaflega sé hann sé samin af svartri ambátt, sem syngi barn eigenda sinna í svefn.
Summertime.

Summertime and the livin' is easy
Fish are jumpin' and the cotton is high

Your daddy is rich and your mamma's
goodlooking
So hush little baby don't you cry

One of these mornings
You're going to rise up singing
Then you'll spread your wings
And you'll take to the sky

But till that morning
There's a'nothing can harm you
With daddy and mamma standing by

Í þessari stælingu, sem birtist hér fyrir neðan, er það vinnukona í fjötrum vistabandsins og í hlekkjum hugarfarsins, sem syngur. Hún syngur textann við barn húsbónda síns. Þau hafa þreyjað þorrann og góuna og einmánuður og harpa liðin, kominn sá mánuður
er eggtíð var kölluð sumstaðar á landinu. Það er tímabilið frá og með laugardegi í 5. viku sumars til sunnudags í 9. viku sumars. Líka nefnd stekktíð eða skerpla.

Sumartíð

Sumartíð og þá létt er að lifa
Fuglinn orpinn og aðföng næg

Þín mamma er frú
og þinn faðir góðbóndi
Svo vældu ekki barnkind vertu þæg

Einn bjartan morgun
þá muntu rísa upp og syngja
Vængi þenja á leið
upp í loftin blá

En til þess morguns
Engin mæða þig hendir
Því faðir og móðir fylgd þér ljá

 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Madam Escoffier 16/7/12 10:42

,, Vældu ekki barnkind, vertu þæg" ef þetta er ekki fallegasta þýðing sem Madaman hefur lesið.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 18/11/13 22:02

Hound dog var samið árið 1952 af Mike Stroller, sem samdi lagið, og Jerry Leiber, sem samdi textann. Þeir fengu söngkonuna Willie Mae 'Big Mama' Thronton til þess að syngja lagið. Hound dog í flutningi Thronton sat 7 vikur í fyrsta sæti bandaríkska Billboard Rhythm and Blues listans árið 1953. Seldust 2 milljónir platna af laginu í flutningi Williear Mae 'Big Mama' Thronton.

Elvis Presley söng lagið 1956 með gjörbreyttum (hvíttuðum) texta. Seldust 10 milljónir eintaka af
útgáfu Elvisar Presleys og sat hún 11 vikur í fyrsta sæti bandaríkska Billboard listans. (Mig minnir að Hljómsveitin "Heimilistónar" hafi
flutt og islenzkað texta þann sem Elvis söng.)

Nú þegar rúm 60 ár eru liðin frá útgáfu Wiliear Mae 'Big Mama' Thronton af Hound dog fannst mér tilvalið að birta þessa íslenzku uppþýðingu og stælingu af Hound dog.

Hound dog.

You ain't nothing but a hound dog
Been snoopin' round the door
You ain't nothing but a hound dog
Quit snoopin' round my door
You can wag your tail
But I ain´t gonna feed you no more.

Hundspott.

Þú' ert í háttum eins og hundspott
sem hnusar kringum mig
Þú' ert í háttum eins og hundspott
og hnusar kringum mig.
Þó skakist þitt skott
Ég skal samt hætta að fóðra meir þig.

frh.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 19/11/13 13:38

You told me you were high class
But I could see through that
You told me you were high class
But I could see through that
And daddy I know
You ain't no real cool cat.

Þitt skjal um rit- og skáldfrægð
er skrum; þú yrkir bull
Þitt skjal um rit- og skáldfrægð
er skrum; þú yrkir bull.
Þú ert algjört úrkast
en ekki neitt manngull.
frh.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 22/11/13 06:00

You made me feel so blue
You made me weep and moan
You made me feel so blue
You made me weep and moan
'Cause you ain't looking for woman
All you looking is for a home.

Þú veldur minni vansæld.
Þú vilt ei gefa knús.
Þú veldur minni vansæld.
Hví viltu' ei gefa knús?
Þú kælir frá þér kvenást,
en klæði' og mat vilt þú og skjólshús.

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 7/7/14 14:17

Í tómstundum mínum í júní hef ég verið að lesa um Suðurríkjahermanninn Tom Dula (Tom Dooley), sem var dæmdur fyrir morð og hengdur 1868. Saga hans er hluti af þjóðlegum fróðleik Norður-Carólínu í Bandaríkjunum. Ljóð voru ort út af sögu hans og sönglög gerð við þau. Eitt þessarra Tom Dulalaga söng Kingston tríóið á plötu og breytti því dálítið. Komst afurð þeirra efst á vinsældarlista víða um lönd. Textann höfðu þeir svona:
Hang down your head Tom Dooley.
Hang down your head and cry.
Hang down your head Tom Dooley.
Poor boy you're bound to die.

I met her on the mountain.
There I took her life.
Met her on the mountain.
Stabbed her with my knife.

This time to-morrow.
Recon where I'll be.
Hadn't a been for Grayson
I'd a been in Tennessee.

This time to-morrow.
Reckon where I'll be.
In some lonesome valley.
A hanging from a white old tree.

Á Íslandi samdi Jón Sigurðsson bankamaður Textann: "Útlagann" ("Upp undir Eiríksjökli") við Tom Dulalagið. Laddi notaði lagið við textann: "Upp undir Laugarásnum". Líka heyrði ég einhvers staðar sungna íslenzka þýðingu á enska texta Kingston tríósins.Ég man fyrsta erindið svona:
Hengdu þinn haus Tom Dúlí.
Hengdu þinn haus og grát.
Hengdu þinn haus Tom Dúlí.
Héðan spyrzt þitt lát.
Ég hef hvergi getað fundið þessa þýðingu. En mér finnst hún hafa verið öðruvísi og betri.

Ég hef líka verið að hugsa um komandi kreppu, sem margir málsmetandi menn telja að verði á næstunni; hið SANNKALLAÐA
hrun, miklu víðtækara, en hið SVOKALLLAÐA hrun, sem fólk æsti sig út af fyrir nokkrum árum. (Nú hef ég heyrt marga lög- og hagspekinga segja að hið svokallaða hrun hafi alls ekki verið útrásarsnillingum okkar að kenna. Þeir hafi goldið slæms gjaldmiðils og óliðleika útlenzkara bankamanna. Auðvitað gætu útrásarsnillingar okkar hafa flækt sig í hinni flóknu löggjöf um fjármál, þegar þeir voru að bjarga fyrirtækjum og okkur, hinni íslenzku þjóð, úr hörðu éli örlaganna, og þeir muni kannski þurfa að þola píslarvætti fyrir.)

Þessi tvö athugunarefni virðast hafa blandast saman í heilagraut mínum, svo mig dreymdi eftirfarandi draum: Mér fannst ég staddur á Skólavörðustígnum við Hegningarhúsið og voru komnar svalir á það sams konar og á Alþingishúsinu, og því hafði verið breytt í millavillu. Hið SANNKALLAÐA hrun var skollið á. Alþýðan var þar mætt. Hún kenndi eiganda villunar, Jóni Dulu,
um vandræði sín og barði tóma grautardalla og söng undir Tom Dulalaginu:
Játaðu svik Jón Dula.
Játaðu að þú stalst.
Játaðu rán Jón Dula.
Játaðu bókhald falst.

Jón Dula kom út á svalirnar hár og tígulegur og velklæddur. Tenórrödd hans var jarmandi og eilítið skræk, þegar hann svaraði
fullum hálsi og söng undir Dulalaginu:
Þetta' er lævís lygi,
lög eg aldrei braut.
Ferill minn er flekklaus.
Fálka' orðu' eg hlaut.

(Frh.)

 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Billi bilaði 7/7/14 14:29

Áhugavert.

Sérlegt hirðkrútt og gæludýr hinnar keisaralegu hátignar • Sitjandi á kornflögu, bíð ég þess að vagninn komi
GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 7/7/14 16:52

Alþýðan hélt áfram gauli sínu og grautardallabarsmíð, en Jón Dula svaraði og rifjaði um glæstan viðskiptaferil sinn .
Hann söng:
Ég vann í verzlun pabba.
Viðskipti svo las
Tel þó hagráð Hólmsteins
haldbetri' en það mas.

Ég brauzt ekki' inní bankann
bara fékk þar lán.
Öll með engum veðum
ekki telzt það rán.

Á fót kom fyrirtæki
færði það mér arð.
Gat þess sjóði galtæmt
Gjaldþrota það varð.

 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Billi bilaði 3/1/15 21:26

Dettur ekki einhverjum
eitthvað í hug?

Sérlegt hirðkrútt og gæludýr hinnar keisaralegu hátignar • Sitjandi á kornflögu, bíð ég þess að vagninn komi
GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 8/4/15 11:22

Jimmie Cox samdi Nobody knows you, when you´re down and out 1923. Blússöngkonan Bessie Smith hljóðritaði lagið 15/5 -1929,
Föstudaginn 13/9 - 1929 kom platan út. 29/10 -1929 misstu flest hlutabré í kauphöllinni í New York verðgildi sitt. Töpuðu margir Bandaríkjamenn
aleigunni og "Kreppan mikla" reið yfir. Fundu þá margir Bandaríkjamenn það á eignin skinni hvað textinn í Nobody knows you, when you're down and out er sannur. Þessi afurð Bessíar varð því allfræg. Eftir 1929 hafa margir tónlistarmenn túlkað Nobody knows you, when you´re down and out. Janis Joplin, Eric Clapton, Cörlu Bruni ( Hún er fyrrverandi fyrirsæta og er eiginkona Nicolas Sarkozy fyrrverandi Frakklandsforseta) vil ég nefna.
Ég gerði þessa þýðingu eða stælingu af Nobody knows you, when you're down and out til að efla Bólu-Hjálmarsandann í mér.
Mér fannst upplagt að birta hana hér á þessum fáförula stað.

Nobody knows you when you're down and out

Once I lived the live of a millionaire
Spendin' my money, I didn't care
I carried my friends out for a good time
Bought bootleg liquor, champagne and wine

Then I began to fall so low
I didn't have a friend, and no place to go
So if I ever get my hand on a dollar again
I'm gonna hold on to it till them eagle's grin

Nobody knows you, when you're down and out
In my pocket not one penny
And my friends I haven't any

But if I ever get on my feet again
Then I'll meet my long lost friends
It's mighty strange, without a doubt
Nobody knows you, when you're down and out
I mean when you're down and out.

Enginn vill þekkja allslaust rúið hrak
(Öllum er sama um allslaust rúið hrak)

Eitt sinn hafði eg gnóttir og græddist fé
Gullkálfsdansinn af þrótti sté.
Með góðvini kæra á krárnar ég fór
Þar kampavíni splæsti ég gini og bjór.

Svo var ég rúinn sæmd og auð
Á sama stóð 'vinum' um mína nauð.
Ég flækist um strætin, finn mér svo ból undir trjám
og fanga mér afla úr tunnum eða gám.

Enginn vill þekkja allslaust rúið hrak.
Ég á ei krónu, ekki eina,
og ekki lengur vini neina.

En kannski, ef aftur ég auðgast fer,
allir vinirnir hópist að mér.
Það er hvorki bull, né bölmóðskvak
Engin vill þekkja allslaust rúið hrak
- já allslaust rúið hrak.

 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Billi bilaði 8/4/15 13:39

Flott.

Svo er náttúrlega þessi snilld:

https://www.youtube.com/watch?v=vIYRbbHMesg

Sérlegt hirðkrútt og gæludýr hinnar keisaralegu hátignar • Sitjandi á kornflögu, bíð ég þess að vagninn komi
GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 29/3/16 15:20

TORTÓLA ER LAND ÞITT er ort til heiðurs rjóma íslenzku þjóðarinnar, íslenzkum TORTÓLUM; þeim sem geyma uppskeru góðra starfa sinna hérlendis og erlendis á eyjunni TORTÓLU. Þeir elska auðvitað Ísland, ættland sitt, en ekki síður hina grænu og gjöfulu eyju TORTÓLU. Þeir eiga þessa ást á tveimum löndum sameiginlega með mörgum mönnum fyrri tíðar. Talaði ekki Friðrik 8. konungur um löndin sín tvö, Ísland og Danmörku á Kolviðarhóli 1907?. Mörg íslenzk skáld og stjórnmálamenn kölluðu Ráðstjórnarríkin föðurland verkalýðsins og mærðu í ljóði og lausu máli. En þessir menn unnu líka Íslandi, og það sýndu þeir í orði og verki. Margir Íslendingar litu á Bandaríkin sem verjanda frelsins og studdu þau ötullega, en voru samt gegnheilir íslenzkir ættjarðarvinir. Og svona mætti lengi telja.

TORTÓLA ER LAND ÞITT

TORTÓLA' er land þitt, því trauðla þú gleymir.
TORTÓLU böndin samt af þér þú sverð.
TORTÓLA auð þinn í trúnaði geymir.
TORTÓLU' í gullroðnum ljóma þú sérð.
TORTÓLA' er landið sem tignarmenn unna.
TORTÓLA' er skattlausra peninga ból.
TORTÓLSKIR fjárhirðar töfrabrögð kunna.
TORTÓLA æ verði bröskurum skjól.

(frh.)

GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Bullustrokkur 2/8/17 12:43

GULLINN KÚKUR.
Þegar ég vaknaði' af vondum draum
varstu að þrífa partý hroðann.
Í kúknum og ælunni gafst þú gaum
gullsalla' og fórst að skoð'ann.

Við dyrnar leigubifreið beið.
Burt úr landi vil ég flýja.
Mig dreymdi' að í bankann legði leið
lögreglan; til þrots hann að knýja.

Finni þeir mínar fléttur og snilld;
um fjárdrátt og svik mig gruna.
Ef þá glatast mín virðing og vild
vita skaltu og muna:

Gullinn kúkur er merki mitt,
merki æðstu bankamanna.
Klandrið mitt rýrir kaupið þitt
það kjararannsókn mun sanna.

        1, 2, 3, 4, 5, 6  
» Gestapó   » Kveðist á   » Hvað er nýtt?
Innskráning:
Viðurnefni:
Aðgangsorð: