Í fréttablaðinu og víða má lesa um snjóstorm í ríkjasambandi því sem við bönd er kennt. Athiglisvert!!
Hvað í dauðanum er snjóstormur?
Hvurnig væri nú að reina að þýða fréttir sem stoðið er af erlendum síðum. Má ekki nota góð og gild íslensk orð sem lísa meintu veðri eins og hríð eða bil? Stórhríð eða snjóbil ef menn vilja leggja áherslu á orð sín.