— GESTAPÓ —
Stjórnarskrárþing Baggalútíu
» Gestapó   » Baggalútía
        1, 2
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
hlewagastiR 30/5/08 23:13

Günther Zimmermann mælti:

Gretzky mælti:

2. Hver sá er elskar ekki [...]

Óskaplega vekur það með mér mikla trú á mannsandann að sjá ameríska kerlíngaengsku svo lauslega íklædda íslenzkum lörfum (við lestur þessarar setningar skiptir kunnátta í járnsmíði ekki mjög miklu máli, en þekking á annarslags járni þess heldur).

Sögnina 'að elska' notum við þegar við tjáum ást okkar á annarri manneskju. Ekki þegar við lýsum yfir hrifningu á einhverju. Þá er hægt að nota eitt af eftirfarandi orðum, eða önnur líkrar merkingar, sem öll ættu það sameiginlegt að vera íslenzka, annað en dæmið hér að ofan (svo notuð sé sama setningagerð og í dæminu hér að ofan): Hverjum sem ekki líkar við, hver sem ekki kann við, hver sem hrífst ekki af, hver sem kýs ekki, hver sem dáist ekki að, hver sem ekki fellur í stafi yfir, hver sem er ekki dolfallinn af, hver sem hefur ekki upp til skýjanna og svo framvegis og framvegis.

„I looovvve this“ eða illa falin gerð þessarar upphrópunar með sögninni 'að elska' er viðurstyggilegasti útmálunarmáti hrifningar sem hægt er að skera í eyru hvers unnanda íslenzk máls með sem fyrirfinnst.

Sá sem aldrei elskar vín
óð um fagran svanna
verður alla ævi sín
andstyggð góðra manna.

(Þetta samdi sá góði málræktarmaður Marteinn Lúther.)

Þetta ritar ósköp úldið, aldið skar. • er falskonungur forðum var.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Einn gamall en nettur 30/5/08 23:16

17

JÓLABARN ---- Dáldið svag fyrir Jóakim Aðalönd
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Günther Zimmermann 30/5/08 23:49

Heiðraði Hlégestur!

Þá notkun sagnarinnar 'elska' sem mér varð tíðrætt um er fróðlegt að sjá hjá honum Marteini (ne vissik-at hann svo færan í íslenzku).
Elzta dæmið sem ég þekki til (fyrir utan stuðlaleit þýðanda kvæðisins) er frá 1977: „Ég elska að lesa bækur.“
En að öllu gamni slepptu þá breytist notkun sagnarinnar ört þessi misserin. Ég hef heyrt barn fætt laust eftir aldamótin segja: „Ég elska ekki rauðan“ þegar það átti við „Rauður er ekki uppáhalds liturinn minn.“ Sama orðalag hef ég heyrt önnur börn hafa um sinn eftilætis mat og annað sem börn kunna að halda uppá. Forerldrar apa þetta svo eftir börnunum í stað þess að hirta þau. Sú hneigð að nota 'elska' frekar önnur orð sem eldri hefðarrétt eiga í slíku samhengi hefur farið mjög vaxandi. Ég kenni illa þýddu barnaefni um, eða þá óþýddu, ef börnin hafa aldur til að skilja 'love' sem ást, en ekki uppáhald sem er algeng notkun sagnarinnar í ensku.

Færa má rök fyrir því að í dæminu sem vakti þessi viðbrögð mín hafi merkingin (a.m.k. að hluta til) verið nær því sem kalla mætti föðurlandsást. Því verð ég líklega að narta ögn í hattinn minn, en aldrei skal ég taka undir að það sé til aukningar farsældar íslenzks máls að útvíkka elskulegheitin á þann hátt sem að ofan er frá greint.

Antiqvarius Imperii BACCALVTII - Vörzlumaður Fjársjóðskammers forsetaembættisins.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
hlewagastiR 31/5/08 00:02

Ég var bara að nöldrí í þér, elskulegi Timburmaður.

Þetta ritar ósköp úldið, aldið skar. • er falskonungur forðum var.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Upprifinn 31/5/08 01:41

BHull og kjztæði.

Ríkissáttasemjari Baggalútíska heimsveldisins. Vonbiðill hinnar keisaralegu hátignar, hirðskáld og varavaravarakeisari. Níðskáld hinnar konunglegu hirðar. Nánast óþægilega kurteis...Besserwisser og Negradýrkari.‹Ljómar upp.›
        1, 2
» Gestapó   » Baggalútía   » Hvað er nýtt?
Innskráning:
Viðurnefni:
Aðgangsorð: