Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran.
Það er nú venjan að hafa þýðinguna lika.
Hvur fjárinn, er ég einhver horngrýtis kennari hér?
Strunsar út af sviðinu og skellir á eftir sér
Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran.
Það er nú venjan að hafa þýðinguna lika.
Hvur fjárinn, er ég einhver horngrýtis kennari hér?
Strunsar út af sviðinu og skellir á eftir sér
dregur albin á hárinu aftur inn Þú byrjaðir og þú skalt enda þettaGlottir eins og fífl
Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran.
Það er nú venjan að hafa þýðinguna lika.
Hvur fjárinn, er ég einhver horngrýtis kennari hér?
Strunsar út af sviðinu og skellir á eftir sér
dregur albin á hárinu aftur inn Þú byrjaðir og þú skalt enda þettaGlottir eins og fífl
Tervetuloa lomalta! Palstalla jotkut ovat rakastuneet omiin strategioihinsa ja sijoituksiinsa ja loukkaantuvat, jos joku on eri mieltä. Jotkut loukkaantuvat pahasti, ikään kuin olisi haukuttu heidän äitiään huoraksi. Tästä seuraa primitiivireaktio.
Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran.
Það er nú venjan að hafa þýðinguna lika.
Hvur fjárinn, er ég einhver horngrýtis kennari hér?
Strunsar út af sviðinu og skellir á eftir sér
dregur albin á hárinu aftur inn Þú byrjaðir og þú skalt enda þettaGlottir eins og fífl
Tervetuloa lomalta! Palstalla jotkut ovat rakastuneet omiin strategioihinsa ja sijoituksiinsa ja loukkaantuvat, jos joku on eri mieltä. Jotkut loukkaantuvat pahasti, ikään kuin olisi haukuttu heidän äitiään huoraksi. Tästä seuraa primitiivireaktio.
Ég held þú hafir ekki hugmynd um hvað þetta þýðir, þetta er eitthvað C/PStyður báðum höndum á mjaðmir, hallar sér aftur og hlær eins djúpum hlátri og unnt er
Strunsar út af sviðinu og skellir á eftir sér
Afsakið mér alla mína daga.
Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran:
Ég mundi biðja þér að hugsa enn einu sinni
"Pyytää "er að biðja, "pyytäisin" er mynd sem kemur samastað niður og "ég mundi."
Tervetuloa lomalta! Palstalla jotkut ovat rakastuneet omiin strategioihinsa ja sijoituksiinsa ja loukkaantuvat, jos joku on eri mieltä. Jotkut loukkaantuvat pahasti, ikään kuin olisi haukuttu heidän äitiään huoraksi. Tästä seuraa primitiivireaktio.[/quote]
Þetta er um það bíl svona:
Velkomin aftur frá frínu! Á dálknum sumir eru orðinir ástfangnir af sinum eigin hernaðarplænum og verða moðgaðir, ef einhver er þeim ósammála. Sumir verða illa moðgaðir, alveg eins og menn hefðu kallað mömmu þeirra mellu. Af þessu fylgir primitif-viðbrögð.
Æ, þýðingin er ekki alveg nógu góð, en ég fór svona meðfram strendur ef einhvern vildi reikna út hvað er hvað.
Afsakið mér alla mína daga.
Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran:
Ég mundi biðja þér að hugsa enn einu sinni
"Pyytää "er að biðja, "pyytäisin" er mynd sem kemur samastað niður og "ég mundi."
Elskan mín góða, þetta er C/P af einhverri vefsíðu.... minnir að þetta hafi komið þar sem hún fann ekki efnið sem linkurinn vísaði á. Var að stríða hennu Dulu dulítið.
Ég kann líklega ekki nem eitt eða tvö orð í finnsku, og eru þau þér að þakka. Ljómar upp
Hvað er C/P? Eigið þið ekki við að textanum hafi verið snarað af einhverri heimasíðu (kliptur/skorinn)?
Ég sá það strax að þetta væri úrklippa einhverstaðar frá, en maður verður að vera með í leiknum, sérstaklega ef maður hefur byrjað hann, ekkir rétt?
Satana Perkele....
Áhugavert væri að fá viðbrögð Kidda við þessu myndbandi, þar eð þar er farið miður fögrum orðum um hina fögru finnsku tungu:
Hvað er C/P? Eigið þið ekki við að textanum hafi verið snarað af einhverri heimasíðu (kliptur/skorinn)?
Já já... segjum það bara. Mjólkurferna. Strunsar út af sviðinu og skellir á eftir sér
Jæja. Norsarinn bara sniðugur... skemmtilegt hjá þeim, og góður leikur. En sannast sagna finnst mér nú frekar litill kraftur í þessum "fana" þeirra, fjandinn er nú talsvert skárri, en þá heyrist í þrumum og hnífurinn fer í loft þegar kallað er "perkele".
Eða er það kannski að manni finnst blót á útlensku ekkert í alvörunni?
Perkele er annars athyglisvert orð og dæmi um breytingu þegar kristnin kom. Þá breytist perkele í nafn á andskotanum, upphaflega var Perkele eða Perkunas eins og Litháuar kalla hann, þrumugoð Balta og æðsti guð þeirra. Nafnið þýðir "Drottinn eikanna".
Annars Günther, hefur þú tekið eftir falla- og sagnorðakynningum þarna á fyrri síðum?
Jæja. Norsarinn bara sniðugur... skemmtilegt hjá þeim, og góður leikur. En sannast sagna finnst mér nú frekar litill kraftur í þessum "fana" þeirra, fjandinn er nú talsvert skárri, en þá heyrist í þrumum og hnífurinn fer í loft þegar kallað er "perkele".
Eða er það kannski að manni finnst blót á útlensku ekkert í alvörunni?
Perkele er annars athyglisvert orð og dæmi um breytingu þegar kristnin kom. Þá breytist perkele í nafn á andskotanum, upphaflega var Perkele eða Perkunas eins og Litháuar kalla hann, þrumugoð Balta og æðsti guð þeirra. Nafnið þýðir "Drottinn eikanna".
Annars Günther, hefur þú tekið eftir falla- og sagnorðakynningum þarna á fyrri síðum?
Þá er perkele af sömu rót og djöfullinn hjá okkur. Guðinn Týr varð í forngermönsku að því orði sem er teufel í þýzku og djöfull í íslenzku í dag.
Jú, samantektina var ég búinn að lesa yfir einu sinni, reyndi aftur en þá brann eitthvað yfir og ég varð að leggja mig!
Hafðu kæra þökk fyrir viðvikið. Mikið rosalega er erfitt að komast inn í tungumál þegar maður þekkir enga orðstofna. Ég tek ofan fyrir íslenzkufærni þinni.
Aika hyvää toveri Kiddi. Pakko on sivistää niitä kielipuolia hyppää kun heinäsirkka
Þetta er ljómandi framtak hjá þér Kiddi.