Þessi er nú ekkert sérlega vel ort hjá okkur, sýnist mér. Ef ég skil hljóðfallið rétt, er stuðlasetningin feitletruð hjá mér að neðan. En hvað um það...
Einum fátt eitt segir af
einkum snemma morguns
Hann sér hendir í jökulhaf
hikar ekki - á bólakaf
Stikluvik þar sem morguns er afskaplega erfitt rímorð.
Má ekki alveg sætta sig við hana svona?
Einum fátt eitt segir af
einkum snemma morguns
Sér í hendir jökulhaf
hikar ekki - á bólakaf
..........frekar tíðindalítill morgun, ekki satt.
Má ekki alveg sætta sig við hana svona?
Einum fátt eitt segir af
einkum snemma morguns
Sér í hendir jökulhaf
hikar ekki - á bólakaf
..........frekar tíðindalítill morgun, ekki satt.
Þetta er ekki fráleitt - og datt mér það raunar í hug, en þá er áhersla á "af" í fyrstu línu, ekki satt - mér finnst það ofstuðlun, en vera má að svo sé ekki þar sem stuðlað er með "ei" einvörðungu. Þá yrði hljóðfallið í 3ju línu ekki þjált í þessu samhengi. En það er bara mín skoðun - ég ætlaði alls ekki að gera neitt mál úr þessu. Glottir eins og fífl
Næsta:
"Pabbi, guma gefðu mig!"
"Pabbi, guma gefðu mig!
og gerð´upp heimamundinn"
Pabbi, guma gefðu mig!
úr greddu er að springa!!
Ojæja.
Pabbi, guma gefðu mig!
og gerð´upp heimamundinn.
Hann þarf að geta þrifið sig
Pabbi, guma gefðu mig!
og gerð´upp heimamundinn.
Hann þarf að geta þrifið sig
þvottabjörn og hundinn
Nú blása vindar bliðir
Nú blása vindar blíðir
ég bljúgur höfði drýp
Að mér sá um síðir
Nú blása vindar blíðir
ég bljúgur höfði drýp
Að mér sá um síðir
nú sífellt bið og krýp
Orðið heldur væmið - hvar er hlewagastiR?
Sú er eftirsjónin
er sómamanni ber
Sú er eftirsjónin
er sómamanni ber
því úti ráfar róninn
röflar og barmar sér.
Barmar sér því barminn ekki
ber sem áður fyrr
Barmar sér því barminn ekki
ber sem áður fyrr
Hlammar sér á Hlemmtorgsbekki
Meiri leirinn var þessi lína hjá mér. Dæsir
Barmar sér því barminn ekki
ber sem áður fyrr
Hlammar sér á Hlemmtorgsbekki
hljóð og fær sér skyr
.
Líkur sækir líkan heim
Líkur sækir líkan heim
lengi spila kana