Hver ætlar að skreppa út í sjoppu?
Hot Spring is gonna shrink in the shop?
Hot Spring is his lycky carpenter!
I will pay in angry sheep.
Góður
After seeing the Frontseater, the Frontseatedadvicemister met with the Sheeppaintingadvicemister to mountain about the Sheeplaw.
Perfect brim. Shack in single place.
Skyggni ágætt. Skúr á stöku stað.
I will pay in angry sheep.
Góður
Já, ég legg til að þetta verði notað á Árshátíðinni!
After seeing the Frontseater, the Frontseatedadvicemister met with the Sheeppaintingadvicemister to mountain about the Sheeplaw.
Jú, og þessa líka. Ha haha ha.
Were the advicemisters advicing about the multimediaprotowarp ?
Þegar ég var ungur og nýbyrjaður að læra dönsku, þýddi ég eftirfarandi setningu upphátt í tíma: Hvad er í vejen? stóð í textanum. Og ég snaraði: Hvað er þarna á veginum?
Já, síðan eru liðin mörg ár.
Starir þegjandi út í loftið
Heh. Minnir mig á frasa sem ég heyrði í Noregi: What's in the road with you? (Hva er i veien med deg?). Ef til vill hefði hann verið What is walking at you? (Hvað gengur að þér?)
Could you do me a comb and shrink to the Sheepadvicebeforeequipment and comb the feetub?
Alveg er það merkilegt...Maður man alltaf einhverjar snildlarþýðingar og hugsar: "DJöf....skal maður skella þessari inná ´lútinn". Svo sest maður við tölvuna og....EKKERT Strunsar út af sviðinu og skellir á eftir sér
I am going to a wery nice place in the North East. Called "Pussy Harbor"
To get there is goot to take ther road "Explotion Sand"
They are trueloved = Þau eru trúlofuð
To shoot someone fox for ass = Að skjóta einhverjum ref fyrir rass
They are trueloved = Þau eru trúlofuð
They are religion spoken for