Já já, en í guðs bænum vantar þak!
Það er bara smáræði því Rúdólf tapaði seðlaveskinu sínu þegar Andrés Önd labbaði inn og þá kom snjór.
Eins gott að menn voru ekki sjúgandi í nefið þá! Það hefði verið skrautlegt.
Sérstaklega ef við erum að tala um í öðru veldi.
Þá væri nú ekki mikið eftir af jólaskrautinu!
Það fer nú eftir gengi krónunnar í efnahagsvandræðum við Kúveit sem er og hleypur hóll dregur bandalag íslenskra apa.
En hvað með Júlíu? Mun hún þá nokkurn tímann fá minnið aftur?
Í öllum helstu kóbaltverksmiðjum.
Júlía, er hún ekki dóttir Guðmunds fagra sem er föðurbróðir Gunnars í krossinum?
Það er sama hvað maður gerir allan daginn að ef þú ert á hreyfingu þá ertu annaðhvort alltaf að koma eða fara...
Engann veginn er hægt að framkvæma hvorugt...
Nú ætla ég t.d. að halda til hvílu í lokrekkju minni...og ég býð yður öllum góðrar nætur!
Kvarðarót er eitthvað sem ekki er hægt að snerta né hlusta á.
Hér fer betur á því að nota orðið "nokkuð." Í Íslensku eigum við tvö orð áþekkrar merkingar: "Eitthvað" og "nokkuð." Hið síðara á við þegar vísað er til einhvers tiltekins hlutar, en hið fyrra er notað um óþekktan hlut: "Það er nokkuð til í þessu." "Ég sá eitthvað skjótast bak við miltað.". "Ég veit nokkuð sem þú ekki veist." "Einhver liggur dauður í Svignaskarði." Og að lokum: "Þessi uppsveifla er nokkuð sem við höfum beðið eftir lengi."
Blessaðir enskukallarnir eiga bara hið fátæklega orð "something" og nota það, eða myndir þess, óspart í öllum tilvikunum að ofan. Ef til vill veldur það ruglingi hjá ýtum.
Kvarðarót er eitthvað sem ekki er hægt að snerta né hlusta á.
Hér fer betur á því að nota orðið "nokkuð." Í Íslensku
Hér fer betur á því að rita "íslensku". Að þessu smáatriði undanskildu þökkum vér gagnlegar ábendingar því eigi er vanþörf á að bæta málfarið hér.
Takk kærlega fyrir þetta.
Þetta vissi ég ekki, auðvita ekki, annars hefði ég ekki skrifað eitthvað
Þannig að orðið nokkuð er notað fyrir sem maður veit
hvað er og orðið eitthvað er notað fyrir eitthvað sem
maður veit ekki hvað er.
Er ég ekki að skilja þetta rétt?
Takk kærlega fyrir þetta.
Þetta vissi ég ekki (auðvita ekki, annars hefði ég ekki skrifað eitthvað)
Þannig að orðið nokkuð er notað fyrir sem maður veit hvað er og orðið eitthvað er notað fyrir eitthvað sem maður veit ekki hvað er.
Er ég ekki að skilja þetta rétt?
Í ofangreindum texta eru nokkrar augljósar villur og ambögur er vér höfum hér auðkennt með rauðum lit.
Takk kærlega fyrir þetta.
Þetta vissi ég ekki. Náttúrulega þá hefði ég ekki gert þetta vitlaust.
Þannig að orðið nokkuð er notað fyrir eitthvað sem maður veit hvað er
og orðið eitthvað er notað fyrir eitthvað sem maður veit ekki hvað er.
Ekki rétt?
Vladimir er þetta rétt hjá mér núna?
Hér fer betur á því að rita "íslensku". Að þessu smáatriði undanskildu þökkum vér gagnlegar ábendingar því eigi er vanþörf á að bæta málfarið hér.
Laukrétt. Vitleysa er þetta í mér alltaf hreint.
Já góð íslenska er mun fallegri en ljót íslenska en hvaða ástæður eru fyrir því veit ég ekki.