Rosmhvalanes
Þótt ég sé fremur íhaldssamur hvað málið okkar varðar, þá þykja mér samt gömlu dönskusletturnar sem nú eru óðum að hverfa, skemmtilegar og ég geri mér far um að brúka þær. Í húsinu mínu eru t.d. mublur og ég rölti eftir kajanum á góðviðrisdögum.
Já, bara söd. Verst ég er að verða búinn að gleyma þeim í ellinni.
Verð eiginlega að vera sammála því. Reyndar er máske fínt orð; getur gerst trúi ég að það þýði.
Er ekki orðið bíll komið úr dönsku? Það er a.m.k. betra en sjálfrennireið.
Nei, nei, það er enska: "automobile" (og í raun ítalska sbr. La donna e mobile)
Athyglisvert klórar sér í höfðinu og alls ekki útilokað Starir þegjandi út í loftið . En það er þá undantekningin frá því að dönskum orðum eigi ekki að útrýma. Dæsir mæðulega og lítur út um gluggann
Voða fer þessi litur í augun á mér. Setur upp sólgleraugu
Ekki er þetta nú betra.
Svei!
Voff, það á ekki bara að útrýma dönskum orðum heldur Dönunum sjálfum! Á meðan Danir ganga um óttalausir verður Ísland aldrei frjálst! Innrás í Danland! Rekur upp hræðilegt öskur og hleypur í átt að Danlandi.
Horfir á eftir Hilmari hlaupa í sjóinn og hringir svo á Landhelgisgæsluna
Landhelgisgæsluskip kastar björgunarhring í sjóinn en sekkur stuttu seinna
Haha! Bjuggust ekki við þessu!
Á ég að veita þér ráðningu? (redda þér vinnu)
Á ég að veita þér ráðningu? (rassskella þig)
hmmm... eru menn ekki lengur að fást við skrýtin orð?
Á ég að veita þér ráðningu? (redda þér vinnu)
Á ég að veita þér ráðningu? (rassskella þig)
Fæ ekki betur séð en að Tinni sé að benda á tvíræðni þessa hugtaks; sumsé skrýtin orð.
Vinna og ráðningar já ég veit... þá er VINNA ekkert sérstaklega gáfulegt orð