Ojjjj - Ullabjakk (íslenska)
Hoy - Í dag (spænska)
Oye - HEY! ( enska )
Já.
Allt er þetta borið fram eins.
Pælið í því að vera á Spáni og hitta eitt stykki portkonu. Hún spyr að bragði „viltu hafa mök, og hvenær ætlaru að borga?“ þá svarar Íslendingurinn „OJJJ“ Þá eru góð ráð dýr. Kellingin heldur barasta að þú viljir ekkert frekar en að hafa mök með henni og það í DAG!
Tökum annað dæmi. Englendingur er staddur á Íslandi og ætlar að spyrja afgreiðslumann af einhverju. „Oye.“ segir Englendingurinn „Hvað er ég svona ógeðslegur? HA? VILTU BARA EKKI DRULLA ÞÉR ÚT, HELVÍTIS ÚTLENDINGA SKÍTUR!!!!!“
Þarna sáum við tvö dæmi sem gætu leitt útí það að maður og annar tapi lífi sínu bara útaf því að tungumál þeirra skuli vera lík en þýði ekki það sama.
Já, ég varð bara að koma þessu frá mér.
Ég myndi nú halda að áhugaverðari aðstæður væru þegar portkonan hefur verið keypt og er farin að stunda sitt starf, og tæki uppá því að kalla "já já" á sínu móðurmáli. Hvað gera íslenskir bændur í bændaferð þá?
Þeir ná máttúrulega í hana Sísí á Undirfelli til að láta hana túlka. Var það ekki það sem portdrósin var að biðja um?
Dræsan veit ekkert hvað hún vill.
Dæsir mæðulega og lítur út um gluggann
Oscar De La Ojjbjakk
Ojjjj - Ullabjakk (íslenska)
Hoy - Í dag (spænska)
Oye - HEY! ( enska )
Má bæta þessu við, til fróðleiks og skemmtunar:
Oy - ææ (jiddíska)
Takk fyrir þetta skemmtilega innskot frænka. Ég skrifa þetta á bakvi eyrað.
Sem menntaður einstaklingur vil ég benda á eina staðreynd, að öll þessi orð eru upphróparnir(eða eitthvað) og segja aðallega: Hey þetta er Slæmt/skrítið/hef ekki hugmynd/Sjáiði, sem sagt viðvörun eða upphrópun með sem minnstu lofti eytt. Ljómar upp
Bætið bara við listann /Pirraður að þau séu ekki fljót
Eigi má geyma þýskunni, oj (ekki viss með sdavseddníngu þó), sem þýðir einmitt "Vá" .
Eigi má geyma þýskunni, oj (ekki viss með sdavseddníngu þó), sem þýðir einmitt "Vá" .
Svipað er með sænskuna, en þeir segja einnig oj. Bein þýðing er heldur erfið þar sem þetta veltur allt á kringumstæðum, en það er sennilega eitthvað í líkingum við þýskuna.
Hvað hét hann aftur í Heilsubælinu sem sagði í sífellu "oj oj oj oj". Hann var rúmfastur og var oftar en ekki að skoða tímarit. Líktist honum Ladda frekar mikið.
-
Hvað hét hann aftur í Heilsubælinu sem sagði í sífellu "oj oj oj oj". Hann var rúmfastur og var oftar en ekki að skoða tímarit. Líktist honum Ladda frekar mikið.
-
Var það ekki Olli ofviti? Hann kom mér alltaf til að hlæja eins og reyndar fleiri persónur í þessum þáttum.
Olli ofviti var það. Hvað ætli kunningi hans í næsta rúmi hafi heitið.
-