Bráðum koma blessuð jólin
og blíðan
Bagga fer að hlakka til
og bíða
Mikið sem mér líst vel á jólaskífuna, loksins eitthvað annað en Haukur Morthens og Björgvin Halldórsson. Ég held að þetta muni fríska verulega upp á jólalagaflóðið í útvarpinu í ár. Er fólk annars farið að bíða í röð? Væri það ekki gaman, allir Gestapóar í stórri röð með rússahúfur og lopavettlinga, sitjandi undir hlýjum teppum að sötra kakó - það væru nú kósíheit!
Tekur fram útilegustól og tillir sér fremst í röðina við Hljómalind
Veðjar á að Japis opni fyrr en Hljómalind og sest þar fyrir utan Sá kynningarstúfinn í morgun á forsíðunni og hafði gaman af að sjá Glúm og Magnús syngja með.
Ég hef löngum þótt efnilegur söngmaður, jafnvel magnaður.
Bráðum koma blessuð jólin
og blíðan
Bagga fer að hlakka til
og bíða
Hver er þessi Bagga? Eða á þetta kannski að vera Baggi fer að hlakka til?
Á þessum síðustu og verstu þágufallssýkitímum getur maður alls ekki verið viss. Dæsir ákaflega mæðulega og lítur út um gluggann
Veðjar á að Japis opni fyrr en Hljómalind og sest þar fyrir utan Sá kynningarstúfinn í morgun á forsíðunni og hafði gaman af að sjá Glúm og Magnús syngja með.
Piff, allir vita að Kaupfjelag Draugasteins og Nærsveita opnar fyrst allra verslana og lokar síðust!
Bráðum koma blessuð jólin
og blíðan
Bagga fer að hlakka til
og bíða
Hver er þessi Bagga? Eða á þetta kannski að vera Baggi fer að hlakka til?
Á þessum síðustu og verstu þágufallssýkitímum getur maður alls ekki verið viss. Dæsir ákaflega mæðulega og lítur út um gluggann
Ef til vill er þetta stytting á orðinu Baggalútur? Mikið meira hefur verið látið flakka fyrir ljóðlistina.
Já, hún er yndisleg, var að kaupa mér þetta gull Stekkur hæð sína
Þér eigið þá við plötuna, væntum vér. Sé raunin eigi sú skiljum vér á engan hátt hvað þér meinið.
Hm. Er algjörlega á því að þessi plata sé ein sú besta jólaplata sem nokkru sinni hefur verið gefin út. Ljómar upp
Inniheldur mörg góð jólalög, og flest þeirra með tilheyrandi fyndnum texta. Ek vil þó ekki gefa það í skyn að nokkuð lag á plötunni innihaldi ófyndinn texta, það væri óvirðing við Baggalútsdrengina sjálfa.
Er ekki "Jodilei" eina lagið þeirra með ófyndnum texta - þ.e. sé hann lesinn af blaði?
Ja, ekki er hann fyndinn.
Bráðum koma blessuð jólin
og blíðan
Bagga fer að hlakka til
og bíða
Hver er þessi Bagga? Eða á þetta kannski að vera Baggi fer að hlakka til?
Á þessum síðustu og verstu þágufallssýkitímum getur maður alls ekki verið viss. Dæsir ákaflega mæðulega og lítur út um gluggann
Ef til vill er þetta stytting á orðinu Baggalútur? Mikið meira hefur verið látið flakka fyrir ljóðlistina.
Sko. Þetta var útúrsnúningur hjá mér. Ég veit vel að þetta átti líklega að vera stytting á orðinu Baggalútur, en styttingin sú hefur að öllum líkindum verið í nefnifalli (Baggi) og þar af leiðir að þarna eru um þol- eða þágufallssýki að ræða. Baggi fer að hlakka til væri hið rétta.
Að því sögðu heyrði ég í gær tvö lög (á sama korterinu) sem innihéldu þessa villu. Jónsi söng Jólasveinninn kemur í kvöld og þar kemur fyrir í textanum Mig [sic] hlakkar til. Hitt lagið var eitthvað um gleði um jólin og þar var sungið hástöfum Okkur [sic] hlakkar til.
Hvers konar fábjánar og fífl láta svona lagað fara frá sér? Hvernig er það, er enginn sem er tilfallandi staddur í hljóðverinu eða við hljóðblöndunina sem veit betur? Nú eða bara einhver sem hefur tilfallandi fengið að lesa textann yfir? Blótar herfilega og rífur hár sitt
Ég tók nú Bagga fer að hlakka til sem fleirtölu (sbr. þá fer að hlakka). Starir þegjandi út í loftið
En þá ætti þetta að vera „Baggar fara að hlakka til“.
„Þá fer að hlakka“ er einungis rjett í samhenginu „þá fer að hlakka í...“
Það ætti kannski að breyta textanum í „Bagga fer að hlakka í“.
Sko. Alltaf er maður að læra. Ljómar upp