Frétt — Númi Fannsker — 6. 12. 2001
Ungur mađur vaknađi međ fjólublátt hár eftir neyslu fíkniefna
Unga manninum var ađ vonum illa brugđiđ er hann vaknađi á sunnudag

Ungur Reykvíkingur fékk fjólublátt hár í kjölfar neyslu kanabisefna um síđustu helgi. Ađ mati sérfrćđinga er hann heppinn ađ ekki fór verr, ţar sem neysla slíkra efna getur sem kunnugt er valdiđ alvarlegri fötlun og jafnvel dauđa. Mađurinn vaknađi í dópgreni á Laufásvegi um hádegi á sunnudag og var ástand hans ţá orđiđ allalvarlegt. Ađ sögn lćkna er líđan hans eftir atvikum, en hann hefur endurheimt sinn eđlilega háralit á líkamanum, sérfrćđingar segja ţó of snemmt ađ segja fyrir um höfuđhár hans.

Skápahommar

Erótísku vasaljósin eru komin aftur í öllum stćrđum. A.v.á.

Lesbók19. 7. 2018 — Enter

Ég sé ađ full­hátt­virtur forseti hins háa Al­ţingis er međ eitthvađ bakkaklór eftir ömurđ­ar­veisluna sem hann hélt á Völl­unum ađ viđ­stöddu fá­menni í gćr.

„Forseti Al­ţingis harmar ađ heim­sókn danska ţing­forsetans hafi veriđ notuđ til ađ varpa skugga á hátíđar­höldin og leyfir sér ađ trúa ţví ađ ţađ sé minni­hluta­sjónar­miđ ađ viđ­­eigandi sé ađ sýna danska ţing­­for­setanum óvirđ­ingu ţegar hann sćkir okkur heim og kemur fram fyrir hönd danska Ţjóđ­ţingsins og dönsku ţjóđar­innar.“ — segir forseti.

Ég mót­mćli herra forseti.

Ţessi van­hugsađa og alls óvel­komna heim­sókn var hreint ekki „notuđ“ til ađ varpa skugga á fjöl­milljóna­partíiđ ţitt. Heiđurs­gesturinn flótta­legi sá alveg sjálfur um ađ varpa sínum skođana­myrka skugga á hátíđa­höldin og eyđi­leggja ţau gersam­lega.

Ţađ eru miklu fremur Danir sem sýna okkur óvirđingu međ ţví ađ senda ţessa út­dönkuđu rasista­píu hingađ — og skömmin er ţeirra ađ púkka upp á hana sem ţing­forseta yfir­höfuđ.

Ţađ er nefni­lega míkró­minni­hluta­sjónar­miđ ađ halda ađ ţađ sé í lagi ađ dubba upp rauđ­klćdda rasista og leiđa til hásćtis á hátíđar­ţing­fundi á sjálfu Lög­bergi. Og ţađ ađ gera lítiđ úr gagn­rýni á ţetta skipulags­slys er ekkert annađ ómerki­legt yfir­klór og eftirá­mjálm.

Svo eiga menn bara ađ drullu­fruss­fretast til ađ biđjast af­sökunar á klúđrinu í stađ ţess ađ barma sér undan eđli­legum viđ­brögđum viđ ţessum skammar­lega undir­lćgju– og druslu­gungu­hćtti.

Góđar stundir.

 
§ Spiladós




§ Nýjustu fréttir: