Frétt — Enter — 8. 4. 2003
Íslendingur hlutskarpastur á heimsmóti stórmennskubrjálćđinga
Hilmir ţótti óţćgilega sannfćrandi.

Ungur vesturbćingur, Hilmir Flosason, sigrađi í dag međ nokkrum yfirburđum á heimsmóti stórmennskubrjálćđinga, sem haldiđ var í óperuhúsinu í Sydney ađ viđstöddu fjölmenni.

Í öđru sćti varđ Ítalinn Luigi Thermos, sem hélt hann vćri fćđingarpláneta Hitlers og í ţví ţriđja var Búlgarinn Polgor Mudra sem ţótti fćra ansi góđ rök fyrir ađ hann vćri Kínamúrinn.

Hilmir ţótti ţó bera af ţessum mönnum og lyfta keppninni á nýtt og ćđra plan ţegar hann mćtti til leiks fullviss um ađ hann vćri sjónvarpskonan geđţekka, Vala Matt.

Beint flug í sćnska lesbíubćinn!

Pantađu strax, ţađ er allt ađ fyllast.
Iceland Express

Lesbók19. 7. 2018 — Enter

Ég sé ađ full­hátt­virtur forseti hins háa Al­ţingis er međ eitthvađ bakkaklór eftir ömurđ­ar­veisluna sem hann hélt á Völl­unum ađ viđ­stöddu fá­menni í gćr.

„Forseti Al­ţingis harmar ađ heim­sókn danska ţing­forsetans hafi veriđ notuđ til ađ varpa skugga á hátíđar­höldin og leyfir sér ađ trúa ţví ađ ţađ sé minni­hluta­sjónar­miđ ađ viđ­­eigandi sé ađ sýna danska ţing­­for­setanum óvirđ­ingu ţegar hann sćkir okkur heim og kemur fram fyrir hönd danska Ţjóđ­ţingsins og dönsku ţjóđar­innar.“ — segir forseti.

Ég mót­mćli herra forseti.

Ţessi van­hugsađa og alls óvel­komna heim­sókn var hreint ekki „notuđ“ til ađ varpa skugga á fjöl­milljóna­partíiđ ţitt. Heiđurs­gesturinn flótta­legi sá alveg sjálfur um ađ varpa sínum skođana­myrka skugga á hátíđa­höldin og eyđi­leggja ţau gersam­lega.

Ţađ eru miklu fremur Danir sem sýna okkur óvirđingu međ ţví ađ senda ţessa út­dönkuđu rasista­píu hingađ — og skömmin er ţeirra ađ púkka upp á hana sem ţing­forseta yfir­höfuđ.

Ţađ er nefni­lega míkró­minni­hluta­sjónar­miđ ađ halda ađ ţađ sé í lagi ađ dubba upp rauđ­klćdda rasista og leiđa til hásćtis á hátíđar­ţing­fundi á sjálfu Lög­bergi. Og ţađ ađ gera lítiđ úr gagn­rýni á ţetta skipulags­slys er ekkert annađ ómerki­legt yfir­klór og eftirá­mjálm.

Svo eiga menn bara ađ drullu­fruss­fretast til ađ biđjast af­sökunar á klúđrinu í stađ ţess ađ barma sér undan eđli­legum viđ­brögđum viđ ţessum skammar­lega undir­lćgju– og druslu­gungu­hćtti.

Góđar stundir.

 
§ Spiladós




§ Nýjustu fréttir: